Visit to Godenholm

AntanO, Incense stick, CC BY-SA 4.0

“The light began to crackle; a blue thread rose from the edge of the candlestick. I looked at it first with astonishment, then with delight, as if a new force of the eye had come to me. In it the games of this honey-scented smoke revealed themselves, rising on a slender stem and then ramifying in a delicate crown. It was as if my imagination had created it – a pale web of sea lilies in the depths barely trembling from the surf. (…) Now a breath of air hit the vision and smoothly turned it around the axis like a dancer. (…) The rays and lattices of the miracle flower swung into new levels, into new fields. Myriads of molecules bowed to harmony. Here all laws no longer worked under the veil of appearance; the substance was so ethereal that it could mirror them openly. How easy and compelling this all was. The numbers, measures and weights freely emerged from matter. They threw off the robes. (…)This corresponds to intuitions in which areas are revealed, where otherwise only music advances – to the weightless zone between sensible and spiritual reality. (…)”

Ernst Jünger, Visit to Godenholm, 1952

Crinoidea (Haeckel)

„Das Licht begann zu knistern; ein blauer Faden stieg vom Leuchterrand empor. Ich betrachtete ihn erst mit Erstaunen, dann mit Entzücken, als ob mir eine neue Kraft des Auges zuteil geworden sei. In ihr enthüllten sich die Spiele dieses nach Honig duftenden Rauches, der sich auf schlankem Stiel erhob und dann in zarter Krone verästelte. Es war, als ob ihn meine Einbildung geschaffen hätte – ein blasses Seeliliengespinst in Tiefen, die kaum vom Schlag der Brandung zitterten. (…) Nun traf ein Lufthauch die Vision und drehte sie geschmeidig um die Achse wie eine Tänzerin. (…) Die Strahlen und Gitter der Wunderblume schwenkten in neue Ebenen, in neue Felder ein. Myriaden von Molekülen beugten sich der Harmonie. Hier wirkten die Gesetze nicht mehr unter dem Schleier der Erscheinung; der Stoff war so ätherisch, daß er sie offen spiegelte. Wie einfach und zwingend das alles war. Die Zahlen, Maße und Gewichte traten aus der Materie hervor. Sie warfen die Gewänder ab.(…) Dem müßte eine Anschauung entsprechen, der sich Bereiche offenbarten, zu denen sonst nur die Musik vordringt – zur schwerelosen Zone zwischen sinnlicher und geistiger Wirklichkeit. (…)“

Ernst Jünger, Besuch auf Godenholm

Klett-Cotta, Sämtliche Werke in 18 Bd., Stuttgart 1978

 

Sweet Flag today!

Mistahimaskwa (Big Bear), 1885

Sweet Flag (Acorus calamus), also called sweet calomel, grows in damp places in the north and south temperate regions. A member of the arum family, Araceae, it is one of the two species of Acorus. There is some indirect evidence that Indians of northern Canada, who employ the plant as a medicine and a stimulant, may chew the rootstock as an hallucinogen.“

Hallucinogenic Plants, Richard Evan Schultes,

Illustrated by Elmer W. Smith, p. 73

 

https://www.holybooks.com/wp-content/uploads/Hallucinogenic-Plants-A-Golden-Guide.pdf

Galbanum in der Naturalis Historia

De galbano diximus. neque umidum neque aridum probatur et quale docuimus. per se bibitur ad tussim veterem, suspiria, rupta, convulsa, inponitur ischiadicis, lateris doloribus, panis, furunculis, corpori ab ossibus recedenti, strumis, articulorum nodis, dentium quoque doloribus. inlinitur et cum melle capitis ulceribus. purulentis infunditur auribus cum rosaceo aut nardo. odore comitialibus subvenit et vulva strangulante vel in stomachi defectu. abortus non exeuntes trahit adpositu vel suffitu, item ramo hellebori circumlitum atque subiectum. serpentes nidore urentium fugari diximus. fugiunt et perunctos galbano. medetur et a scorpione percussis. bibitur et in difficili partu gabae magnitudine in cyatho vini, vulvasque conversas corrigit, cum murra autem et vino mortuos partus extrahit. adversatur et venenis, maxime toxicis, cum murra et vino.

Gaius Plinius Secundus, 77-78 p.Ch.n.

Jacobson’s organ

P.Fernandes (Trebaruna), Detalhe boca Fred, CC BY 3.0

The Jacobson’s organ, also known as the vomeronasal organ (VNO), is part of the olfactory system. It corresponds to the olfactory pits of fish. During human fetal growth the organ evolves and involves before birth. Whether the VNO still fulfills functions in human perception after birth is considered controversial. In the case of the cat the entrance to Jacobson’s organ can be seen on the palate behind the incisors.

Das Jacobson-Organ, auch Vomeronasales Organ (VNO) genannt, ist wie die Riechschleimhaut Bestandteil des olfaktorischen Systems. Es korrespondiert evolutionsgeschichtlich den Riechgruben von Fischen. Bei Menschen entsteht das Organ zwar im Mutterleib, bildet sich aber noch vor der Geburt zurück. Bis zum achten Monat ist ein zum Organ gehöriger Nerv nachweisbar. Als ein Rudiment des VNO beim Menschen gilt der Knorpel Cartilago vomeronasalis; dieser liegt hinter dem Knochenvorsprung unten in der Mitte der Nasenöffnung, der Spina nasalis anterior.

Ob das VNO beim Menschen noch eine Funktion erfüllt, gilt als umstritten. Bei der abgebildeten Katze ist der Eingang zum Jacobson-Organ gaumenseitig hinter den Schneidezähnen zu erkennen.

Jahai!

https://www.flickr.com/people/69267196@N03

„It is widely believed that people are bad at naming odors. This has led researchers to suggest smell representations are simply not accessible to the language centers of the brain. But is this really so? Psychologist Asifa Majid from Radboud University Nijmegen and linguist Niclas Burenhult from Lund University Sweden find new evidence for smell language in the Malay Peninsula.“ 

(Radboud University Nijmegen. „Odors expressible in language, as long as you speak right language.“ ScienceDaily. ScienceDaily, 3 January 2014. www.sciencedaily.com/releases/2014/01/140103085248.htm)

 

„In Jahai there are around a dozen different words to describe different qualities of smell. For example, ltpɨt is used to describe the smell of various flowers and ripe fruit, durian, perfume, soap, Aquilaria wood, bearcat, etc. Cŋɛs, another smell word, is used for the smell of petrol, smoke, bat droppings and bat caves, some species of millipede, root of wild ginger, etc. These terms refer to different odor qualities and are abstract, in the same way that blue and purple are abstract.“

(Read more from Asian Scientist Magazine at: https://www.asianscientist.com/2014/01/in-the-lab/odors-expressible-malay-hunter-gatherer-language-2014/)

Fab at the German language Wikipedia, Hibiskusbluete, CC BY-SA 3.0

 

Siehe auch:

http://www.sueddeutsche.de/wissen/olfaktorische-forschung-explosion-der-duefte-1.1918297

Incense of Music Nr. 23 – Shilkloper, Butterbrot

Ein multisensorisches Konzert – 13. Januar 2018, 20 Uhr – Arkady Shilkloper: Waldhorn, Flügelhorn, Alphorn, Muschelhorn – Alexandra Goloborodko und Alexandra Yurieva-Civjane (International Cultural Project Butterbrot): Konzept, Installation und Performance „The Forest of Symbols“ – Fabio Dondero und Dominik Breider (Incense burning): Nordtanne und Fichtenharz.  Vinogradov Galerie: Chodowieckistr. 25, 10405 Berlin

„Incense of Music Nr. 23 – Shilkloper, Butterbrot“ weiterlesen

Incense of Music Nr. 22 – Dahlgren, Filippou, Puntin

Incense of Music Nr. 22 – Ein olfaktorisches Konzert – 15. Dezember 2017, 19:00 Uhr – DHALGREN: Chris Dahlgren: Gitarre, Bass, Viola da gamba, Stimme –  Evi Filippou: Vibraphon, Claudio Puntin: Klarinette und Bassklarinette – Fabio Dondero und Dominik Breider (Incense): Petitgrain und Neroli. Salon Dreiklang, Paul Robeson Strasse 47 , 10439 Berlin

„Incense of Music Nr. 22 – Dahlgren, Filippou, Puntin“ weiterlesen

Incense of Music Nr. 21 – People of the Wind, Filippou

Incense of Music Nr. 21 – Ein olfaktorisches Konzert – 13. Oktober 2017, 19:00 Uhr – PEOPLE OF THE WIND – James Wylie: Saxophon; Fausto Sierakowski: Saxophon; Alexandros Rizopoulos: Perkussionen + Evi Filippou: Perkussionen – Fabio Dondero und Dominik Breider (Incense burning): Sandelholz und amerikanische Zeder. Biergarten Jockel, Ratiborstrasse 14c, 10999 Berlin

„Incense of Music Nr. 21 – People of the Wind, Filippou“ weiterlesen

Incense of Music No. 19 – Video (excerpts)

Oscar Bohórquez, vl; Claudio Bohórquez, vc; Gustavo Beytelmann, p.
Incense of Music No. 19, Volksbuehne, Roter Salon – 18.6.2017
Fabio Dondero und Dominik Breider (Incense burning): Copal Oro und Palo Santo
Video: Fabio Dondero

Incense of Music No. 18 – Video

Ein olfaktorisches Konzert – 27. Mai 2017, 13 Uhr

Damaskus-Berlin: Nabil Hilaneh: Oud, Maria Magdalena Wiesmaier: Cello; Ugarit Trio: Nabil Hilaneh: Oud, Mevan Younes: Buzuq, Mohamad Fityan: Nay, Kawala, George Saade: Perkussionen – Fabio Dondero und Dominik Breider (Incense burning): Wacholder und Weihrauch

St. Elisabeth Kirche, Berlin Mitte